Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Новости  Галерея  Слайдшоу  Голос  Песни  Фильмы  ТВ Радио  Уроки   Рейтинг
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Хронология произведений : Галель Карденас. До древних вечных молчаливых поселений майя : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

     

Галель Карденас. До древних вечных молчаливых поселений майя
 

Я говорю: ты – музыка, ты – африканский барабан,
Ты – древесина, о которой он мечтает,
Ты – нота трепетная та, что извлекает...
То древо знаний, коих караван,
Что слух улавливает безупречный
С их явно выраженным ритмом,
Ты – свежесть восхитительная,
Мелодия свободы бесконечной.

И мне не стыдно, говорю сакрально:
Ты в «па» кетсаля грациозна,
Он иногда поёт печально.

Я повторяю, дерево гармонии,
О нём ты – птица молишь слёзно,
А в небе твоё имя
в свисте оживлённом
Утрами, вечерами,
Где чудо музыки скользит
До древних, вечных,
Молчаливых поселений майя.

В волокнах дерева рождаешься,
Оно поёт и голосит навзрыд.
Там маленькая родина моя счастливая,
В чьём имени незыблемо живёт кетсаль,
И целомудренны: страна, земля и нация.





Перевод с испанского: Ольга Шаховская





               Наши каналы: Instagram   Viber   Instagram

Поделиться ссылкой:






Sienikastike



Sienikastike




Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107916

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 



Комментарии

По этому произведению комментариев нет!

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2020 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика