Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Кнопка меню в мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе Каталоги — переводы испанской и латиноамериканской поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков с испанского — мастера литературного слова разных времён.

Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка.
Опубликовать своё произведение.


Рейтинг стихотворений

Фонотека, видеотека и архив доступны после регистрации.



Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности





Подарки для вас от Яндекс банка

Откройте накопительный счёт или вклад Пэй по этой ссылке — сейчас дарят 500 баллов Плюса

Откройте бесплатную карту Пэй по этой ссылке — сейчас дарят кешбэк 5% за все покупки на месяц.
Карта цифровая, открывается за минуту — скидки от партнёров, переводы и пополнения бесплатные

Откройте карту супер Сплита по этой ссылке — сейчас дарят 1000 баллов Плюса.
С картой можно платить частями на маркетплейсах, где угодно онлайн и на кассах — и без переплат делить оплату на срок до 6 месяцев

Донаты для развития портала здесь
Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Вы можете написать нам: Контакты

   

Перевод... мучительный, изнурительный, раздражающий и приводящий в отчаяние труд. Труд обогащающий, нужный людям, требующий самоотрешённости, скрупулезности, честности, скромности... и, конечно, таланта. 

Эльза Триоле

    

   Педро Салинас. Всё говорит здесь "да".
 

Всё говорит здесь "да".
"Да" - небес синева.
Мо'ря индиго - "да".
Моря', небеса голубые,
всей пеной и ве'трами
торжественный этот слог
без конца повторяют.
"Да" отвечает "да"
другому "да". Не смолкает
перекличка живая,
от мира к миру
над морем летящее "да".
Читаются в воздухе
длинные "да" - молнии
перьев аистовых,
столь снежные, что хлопьями
падают, накрывая
землю огромного
белого "да". Сей день велик.
Он приблизить готов нас
к живущим в безмолвье
утёсу, любви и кости,
за лбом нашим скрытой:
все стали рабами
сло'ва того, что дарует
сегодняшний день - просто "да".
Душа, просить торопись,
безумьем воспользуйся,
мгновенным и полным,
проси о вещах, о коих
просить невозможно,
лишь принято молча молить,
которые мы сегодня
громко потребовать вправе.
Уверенные сегодня
- сегодня, только сегодня -
в том, что все "нет" были фальшью,
наружностью, опозданьем,
видимостью невинной.
А тем, что за ними таилось,
медленно созревая
нашей тоске соразмерно,
зря умоляющей,
было блаженство великое : ДА.


Перевод с испанского: Лейла Имм
Издано на mir-es.com
19 11 2009 г.
Свидетельство о публикации N107465



Антон Викторов. "Третий не лишний" (картина написана словами любовь!!!)



Антон Викторов. "Третий не лишний" (картина написана словами любовь!!!)

   
 

Мигель де Унамуно. Преврати свой стиль в стилет...
 

Преврати свой стиль в стилет,
перья опери как стрелы,
пыль смахни с доспехов смело -
и рази! Пощады нет.



Перевод с испанского: Лариса Кириллина
Издано на mir-es.com
21 03 2013 г.
Свидетельство о публикации N107835

<<     Дальше >>