|
Хавьер дель Гранадо. Фамильный дом Кусая поломанный гранит, Встречает фамильный дом Рассвет солнца слепыми зрачками Под покровом окровавленного крыла.
Шумной пеной водопад Отбеливает его дряхлые стены, И светящимся подсолнухом Расправляет свой хвост Королевский индюк ущелья.
Колониальная архитектура Воскрешает в памяти высокомерное лицо Нелюдимого дворянина, Пленника своей безумной головы.
Один Гран Данес Красуется у главного входа. И выводит пастух стада, Оскорбляющие безмолвную деревню.
Перевод с испанского: Наталья Переляева Издано на mir-es.com 04 10 2009 г. Свидетельство о публикации N107423

Ольга Калашникова. Каменный дом в местечке Мон-Вуйи
| |
Педро Салинас. Зима, весь мир белоснежен... Зима, весь мир белоснежен. Здесь мрамор, и снег, и перья сыплются, льются, взмывают, в белое с белым играют. Невесомые мчатся колонны, столбы ли - и с ними, на них - потолки - облака снеговые. Стаи голубок в сомнении : вверх устремляясь и вниз, от белого носятся к белому сонмы растущие птиц. Кто же сейчас победит? Снежинки спешат с нападением. Атаки бесшумны, легки : снег, горностаи, круженье. Но ветра порыв как призыв к дезертирству, и снова победа за розовым, синим, за солнцем, зарёй - каплей стали, пером, против белого, в белом... за тобой, начальное слово.
Перевод с испанского: Лейла Имм Издано на mir-es.com 07 10 2009 г. Свидетельство о публикации N107427
<< Дальше >>
|
|