Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.   
   


Портал mir-es.com предоставляет авторам возможность свободной публикации своих переводов с испанского языка здесь.

Кнопка меню на мобильных устройствах находится в левом верхнем углу экрана.

В разделе «Каталоги» переводы поэзии с испанского на русский и английский язык более чем 500 испаноязычных авторов, как известных, так и давно забытых или малоизвестных.

Среди переводчиков — мастера литературного слова разных времён.
Рейтинг стихотворений
Поиск

Фонотека, видеотека, архив доступны после регистрации.


Курс испанского языка онлайн в разделе «Обучение».

Наш клуб изучающих иностранные языки
Дополнительные возможности



Телеграм-канал Учёные волшебники @telegaoge
Научно-популярный, познавательный портал


Создать песню и видео в телеграм с помощью ИИ


Школьные учебники купить с доставкой Авито здесь.


Вы можете написать нам: Контакты

   

Переводы – это цветы под стеклом.  

Вольфганг Менцель

    

   Рамон де Кампоамор. Эпиграммы. 1
 

* * *

Разят друг дружку люди наповал.
И всё зачем? Во имя лучшей жизни!
А в результате на роскошной тризне
пируют всласть лишь ворон и шакал.


Перевод с испанского: Сергей Гончаренко
Издано на mir-es.com
05 10 2009 г.
Свидетельство о публикации N107424



Мокшина Татьяна. Натюрморт с черепом и кинжалом



Мокшина Татьяна. Натюрморт с черепом и кинжалом

   
 

Хуан Рамон Хименес. Я - это не я
 


Я тот, кто идет со мной, но не видит этого:
Тот, кого я иногда да увижу,
И кого я иногда забываю.
Тот, кто молчит спокойно, когда я разговариваю,
Тот, кто прощает сладко, когда я ненавижу,
Тот, что гуляет там, где я не гуляю,
Тот, кто оставит след, когда я умру.

Перевод с испанского: Наталья Переляева
Издано на mir-es.com
08 12 2009 г.
Свидетельство о публикации N107482

<<     Дальше >>