Испаноязычный мир    
Русский Español English 
     Главная (немоб.)   Галерея   Слайд-шоу   Страны   Поэты   Переводчики   Хронология   Тематика   Уроки   Фильмы   Новости   Контакты            
 
"Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос" для поклонников поэзии, любителей живописи и музыки, для тех, кто интересуется испанским и английским языками.
Здесь вы найдёте переводы на русский и английский язык поэзии более чем 500 испаноязычных авторов, известных или забытых и малоизвестных, а также современных авторов, незнакомых многим читателям.



Среди переводчиков с испанского языка мастера литературного слова разных времён:

Список переводчиков с испанского языка.

Чтобы опубликовать свои работы нужно перейти в Авторский раздел.

У нас постоянно проводятся разные конкурсы и акции. Участвуйте и станьте победителями!

В изучении иностранных языков вам помогут песни и стихи для детей на испанском с переводами на русский, стихи и песни на испанском, переведённые на английский, параллельные тексты оригинала и перевода, оригинала и транскрипции. Смотрите раздел Дополнительные возможности.
В разделе Уроки обучение online испанскому и английскому для вас интересные уроки по сказкам, рассказам и телесериалам, мультфильмы, методическая литература, диалоги, занимательные задания, электронные книги билингва (bilingua).
Транскриптор сделает для вас транскрипцию любого введенного вами текста на испанском и поможет освоить испанское произношение.



Есть люди, которым оригинальное творчество почему-то не даётся. Зато по чужой канве они вышивают с блеском.

 

Сергей Довлатов




 
   

   
Франсиско де Кеведо. Человек с большим носом
 

Жил-был человечек по кличке Носач.
Завидишь его – так хоть смейся, хоть плач.
Вот это был нос, выдающийся нос,
Казалось, что к носу бедняга прирос.

Казалось, что это завод спиртовой
Иль страшная рыбина-меч с бородой,
На солнце Носач тот часами служил,
На хобот торчком его нос походил.

Такой нос иметь мог писец иль палач,
Носатый Овидий – всё тот же Носач.
Тот нос мог быть носом в большом корабле,
Стоять пирамидой в Египте вполне.

Так нос у бедняги тянулся с лица,
Что просто ему не увидишь конца.
Такого добра не желай никому,
«Скорей сними маску!», – кричали ему.



Перевод с испанского: Надея Ясминска


Оригинал здесь










     

 
Получите статус VIP

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная (немоб.)   Новости   Страны   Поэты   Переводчики   Тематика   Хронология   Галерея   Слайд-шоу   Уроки   Фильмы   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2018 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         




Яндекс.Метрика