Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Галерея  Слайдшоу  Голос  Песни  Фильмы  ТВ Радио Новости
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати 

Альфредо Ле Пера. Безумна, как ветер Владимир Щербаков : Переводчик с испанского языка

Бразилия            



Альфредо Ле Пера. Безумна, как ветер
 

Безумна, как ветер, жизнь коня-фаворита,
Что упал у самой финишной черты.
И, придя назад, будто бы сказал:
"Не ропщите, братцы,
На случайности игры."

Безумна, как ветер, повстречалась нежданно
Баловница-кокетка в этот день роковой.
Улыбалась странно и в любви
Клялась обманно,
На костре сжигая всю мою любовь.

Безумна, как ветер... Миг счастья даруя,
Сотрут губы эти всю печаль на свете
Нежным поцелуем.
Безумна, как ветер... Забудет все обиды,
Потери не заметит, скроется из виду,
Чтобы дальше жить.

Разочарований много мне досталось,
Сколько раз уж клялся отступиться, не играть,
Но один лишь взгляд всех сильнее клятв,
Пламенные губы снова тянет целовать.

Кончились забеги, завершились скачки
Трудною победой неизвестного коня,
Значит, жду везенья: в это воскресенье
На него поставлю всё, что будет у меня.

Безумна, как ветер... Миг счастья даруя,
Сотрут губы эти всю печаль на свете
Нежным поцелуем.
Безумна, как ветер... Забудет все обиды,
Потери не заметит, скроется из виду,
Чтобы дальше жить.




Перевод Владимир Щербаков


Поделиться:






Вероника Синёва. Лето



Вероника Синёва. Лето
Звуковой файл песни на испанском языке здесь



Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
16 08 2009

HTML-код ссылки:


BB-код для форумов:




Рейтинг: 19
Голосов: 2
Средняя оценка: 9

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы

По этому произведению отзывов нет!

Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика