Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Леопольдо Лугонес. Вторая скрипка : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Леопольдо Лугонес. Вторая скрипка Луна исчезает, тонет вдали, её сломанное яйцо льет в море свой яичный белок. Полночь придет, и со стоном волны, ты тоскуешь, дрожащая и одинокая, вместе с моей душой и морем.Перевод: Наталья Переляева
Поделиться:
Картина Виталий Рогов. Ночное море
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 17 Голосов: 2 Средняя оценка: 8
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *