| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Хуан Рамон Хименес. Судьба взяла мое сердце... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Хуан Рамон Хименес. Судьба взяла мое сердце... Судьба взяла моё сердце и тебя вложила мне в грудь. Ты меня не можешь отторгнуть, я тебя не могу отторгнуть, — друг без друга нам не вздохнуть!
Ты и я, я и ты — это мы с тобою, эти звенья не разомкнуть! Море и небо, связанные судьбою, небо и море суть.
Перевод: Натэлла Горская
Поделиться:
Картина Денис Нуньес Родригес. Счастье гарантировано
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 10 Голосов: 1 Средняя оценка: 10
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|