| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Леопольдо Лугонес. Ноктюрн : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Леопольдо Лугонес. Ноктюрн Блещет свет лунный вешней порою в полных покоя водах лагуны.
Тихо, прохладно, полночь лучиста. Золотом чистым - лунные пятна.
Вдруг потемнело... Туча сокрыла ночи светило, в траур одела.
Лунного лика взор затуманен. Серый свет странен, смазаны блики.
Как привиденья, то возникают, то исчезают смутные тени.
И, поднимая морды, собаки лают во мраке, хрипнут от лая.
Перевод: Виктор Андреев
Поделиться:
Картина Сергей Бровкин. Мыс Видный. Полночь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|