| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Улалуме Гонсалес де Леон. Слово : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Улалуме Гонсалес де Леон. Слово Сказанное слово такое одинокое, такое обнажённое: вернись ко мне, чтобы одеть тебя неотразимо.
Перевод: Лена Кони
Поделиться:

Картина А. Шишкин. Дама с веером
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 10 Голосов: 1 Средняя оценка: 10
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|