| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Рафаэль Альберти. Если мой голос умрёт на земле... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Рафаэль Альберти. Если мой голос умрёт на земле... Если мой голос умрёт на земле, отнеси его к морю и оставь на песке.
Отнеси его к морю и назначь капитаном белого шлюпа войны.
Мой голос, награждённый орденами матроса: поверх сердца - якорь, поверх якоря - звезда, поверх звезды - ветер, поверх ветра - парус!
Перевод: Нина Косман
Поделиться:

Картина Нина Косман. Море, песок, холм
Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 20 Голосов: 2 Средняя оценка: 10
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|