| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Неизвестный. Известно, что не стоит пакле : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Неизвестный. Известно, что не стоит пакле Известно, что не стоит пакле с горящей спорить головнёй, а мужу ссориться с женой!
Не верь жене сладкоречивой: хотя и льёт она елей, но чёрта в помыслах подлей.
Опасны женские капризы: разок им только попусти – и скоро будешь пол мести.
Иная по скитам и храмам путь покаянный совершит, вернется и опять грешит.
Иная за полночь на бденья спешит к обители святой, а там – викарий молодой
Я часто вижу на молитве у грешниц слезы на глазах, но правды нету в тех слезах…
Перевод: Никита Винокуров
Поделиться:
Картина Оскар Блюм (Германия, 1867–1912)
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|