| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Мануэль Мачадо. Статуэтки : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Мануэль Мачадо. Статуэтки Ненаглядная принцесса! Вы прелестны! Вы галантны! О прекрасная инфанта на картине мсье Ватто!
Мой кумир, моя Лаура, чаровница! Брови хмурит, я - понурый; на ресницах блеск, - не спится; улыбнётся - я смеюсь.
Таю, - ямочки на щёчках, а бывает - замирает… Взгляд мечтательно-задумчив, где-то мысль её витает в поднебесье…
За пределами холста… О принцесса мсье Ватто!
Оторвать взор не могу я, вы - живая! Я страдаю, я тоскую.
… Происходит то же с вами… Я шепчу в глаза признанья, вы краснеете, я знаю, как и я!
Перевод: Косиченко А
Поделиться:
Картина Жан-Антуан Ватто. Капризница
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|