| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Габриела Мистраль. Два ангела : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Габриела Мистраль. Два ангела Два ангела, как на гóре, всю жизнь стоят за плечами, баюкают, точно море, покуда не укачали.
Один трепещет крылами, другой недвижно витает. Один приходит с дарами, другой дары отбирает.
Который пребудет с нами? Который канет в былое? Один опалит, как пламя, другой осыплет золою. А я им душу вверяю - стелюсь покорной волною.
Лишь раз в едином усилье согласно они запели, смыкая белые крылья любви и крестной купели.
Лишь раз друг с другом в союзе забыли разлад старинный, и жизнь завязала узел Со смертью неразделимый.
Перевод: Наталья Ванханен
Поделиться:
Картина Афанасьев Владимир. Два ангела
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 10 Голосов: 1 Средняя оценка: 10
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|