| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Хосе Марти. На странном базаре страсти : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Хосе Марти. На странном базаре страсти На странном базаре страсти, близ моря, в пустынной части, жемчужина чудной масти Агари далась на счастье.
Агарь измаялась вскоре, отрады ей нет в узоре, со скукой в потухшем взоре забросила жемчуг в море.
Агарь не в ладах с судьбою, в бессильном гневе, с мольбою бежит за камнем к прибою и слышит гул над собою:
"Ты, глупая, жить не умела с жемчужиной, что имела, тебе она надоела - я, море, ее пригрело".
Перевод: Платон Кореневский
Поделиться:
Картина Мстислав Павлов.
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 6 Голосов: 3 Средняя оценка: 2
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|