| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Антонио Мачадо. Еще берегут деревья... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Антонио Мачадо. Еще берегут деревья... Еще берегут деревья летний наряд зеленый, но листья уже пожухли, и потемнели кроны.
Зеленью тронут камень, беззвучно течет источник, грубое тело камня вода ледяная точит.
Первые желтые листья ветер влачит за собою. Ветер, предвестник ночи, над сумеречной землею.
Перевод: Валерий Столбов
Поделиться:

Картина Хайков Игорь. Вечерний мотив
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 0 Голосов: 0 Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|