| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Виктория Варгас. Одиночество : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Виктория Варгас. Одиночество Тех, кто весел и счастлив, эта изморось не промочит, но кого одиночество точит, но кого одиночество мучит,
тот пускай её ветром, как плащом, запахнётся и лицом пусть уткнётся в её мокрую шёрстку.
Где ты, платье надежды? Я теперь в сером платье разлуки, оттого мы подруги с этой изморосью навеки.
Вот коснётся плеча, оглянусь - и осыплет росою, и укроет косою, слова утешенья шепча.
Перевод: Екатерина Хованович
Поделиться:
Картина Ольга Беккманн. Настроение ОСЕНЬ
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 20 Голосов: 2 Средняя оценка: 10
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|