| Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. Сесар Вальехо. Чёрные герольды. : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Сесар Вальехо. Чёрные герольды. Бывает, жизнь так больно бьет… Как передать тебе не знаю! Как будто ненавидит Бог, И будто здесь он перед вами. В душе судьбы коловорот Выносливому след оставит... Ударов мало, но они На сердце раны открывают.
Оставят пагубный свой след И в самой крепкой пояснице. Лицо свирепое для них На растерзание годится. Возникнут в виде жеребят, Как варвары, табун растопчет. Иль будет чёрный человек, Герольд, глашатай Смерти тощей.
Падение Крестов души – Судьба святую веру разрушает. Болезненны судьбы шлепки, Как боль, горящих караваев. О, бедный, бедный человек! Так лишь глаза он поднимает, Как в тот же миг из-за плеча Он оплеуху получает.
Его глаза, как лужица вины, Пережитое отражают. Бывает, жизнь так больно бьет… Как передать тебе не знаю!
Перевод: Наталья Переляева
Поделиться:

Картина Руслан Кадиев. Пегас апокалипса
Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Рейтинг: 46 Голосов: 6 Средняя оценка: 7
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|