Известно, что не стоит пакле
с горящей спорить головнёй,
а мужу ссориться с женой!
Не верь жене сладкоречивой:
хотя и льёт она елей,
но чёрта в помыслах подлей.
Опасны женские капризы:
разок им только попусти –
и скоро будешь пол мести.
Иная по скитам и храмам
путь покаянный совершит,
вернется и опять грешит.
Иная за полночь на бденья
спешит к обители святой,
а там – викарий молодой
Я часто вижу на молитве
у грешниц слезы на глазах,
но правды нету в тех слезах…
Перевод: Никита Винокуров
Оскар Блюм (Германия, 1867–1912)
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107821
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *