Супружество - да будет свято!
Да будет благом для двоих,
коль Бог соединяет их!
Подобна редкому алмазу
благочестивая жена
и тем особенно ценна.
Обычно бремя благочестья
дается женам не вполне:
грешат и каются оне.
Не доверяй жене лукавой,
а буде всех она честней,
все ж верь наполовину ей.
Запомни, взнузданной лошадке,
чтоб не свалила седока,
довольно легкого рывка.
Хвали разумную супругу,
тверди, что всех она милей,
а дуре трёпки не жалей!
Поговорки и предостережения
женатым друзьям от некоего морельца (*).
Отпечатано в 1550 году в Валенсии.
Перевод: Никита Винокуров
Леон Джозеф Воирин (Франция, 1833–1887)
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107817
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *