Жемчужины булавочных головок
Я помогал ей вынуть из мантильи,
Её мои объятия смутили,
Она шепнула: «Как же ты неловок…
Устала я от всех твоих уловок!
Ты хуже брадобрея из Севильи…».
Скользнуло на пол кружево мантильи,
К её ногам упал я без рисовок.
«Встань, встань! – она сказала. – Неумело
Ты взялся… но уж если в труд досталось,
Скорей закончи начатое дело –
В причёске шпилька у меня осталась!»
И я рванулся к ней, и обнял смело…
О, как она безумно целовалась!
Перевод Никита Винокуров
Борис Мухин. Двое
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107531
HTML-код ссылки:
BB-код для форумов:
Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *