Читать, читать, читать; прожить те жизни,
что выдумал кто-то.
Читать, читать, читать; забвение истин -
душе работа.
Одни лишь цветы фантазий и сказок
в миру нетленны;
лишь то, что рождает наш разум,
- в осадке пены.
Читать, читать, читать... Возможно,
и я стану чтеньем?
Своим творцом, своим прошлым,
своим твореньем?
Перевод Лариса Кириллина
Поделиться:
Картина Jan Lievens
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
23 07 2015
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *