Федерико Гарсия Лорка. Ночная мелодия Михаил Кудинов : Переводчик с испанского языка
Испания
Федерико Гарсия Лорка. Ночная мелодия
Мне так страшно рядом с мёртвою листвою, страшно рядом с полем, влажным и бесплодным; если я не буду разбужен тобою, у меня останешься ты в сердце холодном.
Чей протяжный голос вдали раздаётся? О любовь моя! Ветер в окна бьётся.
В твоём ожерелье блеск зари таится. Зачем ты покидаешь меня в пути далёком? Ты уйдешь — и будет рыдать моя птица, зелёный виноградник не нальётся соком.
Чей протяжный голос вдали раздаётся? О любовь моя! Ветер в окна бьётся.
И ты не узнаешь, снежный мотылёк мой, как пылали ярко любви моей звёзды. Наступает утро, льётся дождь потоком, и с ветвей засохших падают гнёзда.
Чей протяжный голос вдали раздаётся? О любовь моя! Ветер в окна бьётся.
Перевод Михаил Кудинов
Поделиться:
Картина Кравченко Оксана. Прованс Сен-Поль-де-Ванс