Зеленым утром
быть сердцем юным.
Сердцем.
А зрелым днём
быть птичкой певчей.
Соловьём.
(Душа,
в цвет апельсиновый оденься.
Душа,
любви цвет солнечный надень.)
Чтоб ярким утром
мне стать собою.
Сердцем.
А поздним днём
стать голосом.
Стать соловьём.
(Душа,
в цвет апельсиновый оденься.
Душа,
любви цвет солнечный надень.)
Перевод Лейла Имм
Поделиться:

Картина Виктор Гредасов. УтроЗвуковой файл оригинала стихотворения здесь
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com
08 04 2009
Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
По этому произведению комментариев нет!
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *