Испаноязычный мир       
 
Русский Español English 
       Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости  Уроки  Мобильная версия
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Рейтинг
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Donation
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати 

Бейя Клара Вентура. Биопсия Ольга Шаховская : Переводчик с испанского языка

Колумбия            



Бейя Клара Вентура. Биопсия
 

Я биопсию делаю насильно многим,
хочу проверить есть ли клетки злобы,
они безжалостны к здоровым клеткам,
кровь появляется под микроскопом – ведь далеко не редко.
У злобы нет границ, ведь проливается на всё
с зари и до заката:
обман, насилие, потери без возврата.
Свой выдвигает ироничный манифест антигуманный,
в нём поступь распрей, денег и войны чеканна.
Слова его содержат рак –
болезнь тяжёлую, смертельную,
он сердцевину человечности сожрёт донельзя,
опустошится общества больное тело,
прерывист голос, слёзы желчи…
Сейчас она в молитвах о лечении совместном,
чтоб метастазы прекратить и положить конец агрессии,
отвар из трав лекарственных иль эликсир,
известно: лучшим антидотом – мир.
Достойны люди удовольствия:
жить без насилья, веруя любовь…,
и всем он станет ярким и привольным,
и обретут народы прочный кров.
Желанье счастья поведёт любой очаг
туда, где нет насилия, где ближний – друг, не враг.
Как профилактика – леченье дозой здравомыслия,
то терапия долгая и разная,
переместит, надеюсь, коромысло
туда, где перевесят сострадание и разум!




Перевод Ольга Шаховская


Поделиться:






Джастин Лерма



Картина
Джастин Лерма




Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107882

Пожалуйста, дайте оценку перевода стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



 Отзывы



Написать свой отзыв

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя
Email
*Отзыв
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com


Купить абонемент

с помощью ЮMoney   



Для развития проекта mir-es.com ссылка

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

© 2023 г. mir-es.com St. Mir-Es



Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

       
         


Яндекс.Метрика