Жемчужины булавочных головок Я помогал ей вынуть из мантильи, Её мои объятия смутили, Она шепнула: «Как же ты неловок… Устала я от всех твоих уловок! Ты хуже брадобрея из Севильи…». Скользнуло на пол кружево мантильи, К её ногам упал я без рисовок. «Встань, встань! – она сказала. – Неумело Ты взялся… но уж если в труд досталось, Скорей закончи начатое дело – В причёске шпилька у меня осталась!» И я рванулся к ней, и обнял смело… О, как она безумно целовалась! Перевод Никита Винокуров
Поделиться:
Картина Борис Мухин. Двое
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107531
По этому произведению отзывов нет!
Написать свой отзыв
Обязательные поля отмечены символом *