В бескрайней белизне,
в снегу, аралии и соли
утратил он воображенье.
Цвет бел, он шествует
по перьев голубей
ковру безмолвному.
Безоко, бестелесно,
он терпит камнем грёзу.
Но дрожит внутри.
В бескрайней белизне,
как искренна и глубока
его воображенья боль!
В бескрайней белизне,
в снегу, аралии и соли.
Перевод: Наза Семонифф
Оригинал здесь
Издано на mir-es.com
Публикация N107705
Галерея : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *