Испаноязычный мир           
Русский Español English 
     Главная   Галерея   Слайд‑шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы   ТВ   Радио   Новости   Контакты         
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
   Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
    Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Мануэль Гонсалес Прада. Белые кони : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Перу                     
XX век (первая половина),
1900 - 1950 г.   

Мануэль Гонсалес Прада. Белые кони
 

Что так колеблется почва
И убегают, оглохнув от грохота, тучи?
Снова титаны пришли выкорчёвывать горы?
Снова снегами исторгнуты неумолимые гунны
Или несметное буйволов стадо несётся?

Нет, не титаны, не варвары это, не буйволов стадо -
Это прекрасные белые кони.
По ветру гривы, огнистые очи,
Плавно пространство стригущие мощные ноги,
Ровным галопом проходят они и проходят,

Катятся снежной лавиной по шири степной,
Бело-слепящим, полощущим шарфом
Скучную неба лазурь рассекают.
Вот и прошли. Лишь покой горизонта
Застлан редеющий пылью и тающим гулом.

Только их след на равнине багрится широкой
Алою лентой.
Бедные, бедные белые кони!
Все они ранены.
Насмерть.



Перевод с испанского: Марк Самаев


Поделиться:






Гунин Александр. В ночном



Картина
Гунин Александр. В ночном


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на www.mir-es.com
27 02 2015


Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     

 
Получите абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2018 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика