I
Пленительность несмелая строки:
цветок, стыдливо сжавший лепестки.
II
Сомкнётся он, как чашечка вьюнка,
едва к нему притронется рука.
III
Рука Орфея, но ещё властней:
в неё не веря, верю только ей,
IV
что Эвридику выведет на свет
из царства вечных снов, где жизни нет.
Перевод с испанского: Александра Косс
Кэнэн Онер
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N107764
Рейтинг: 200
Голосов: 20
Средняя оценка: 10
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *