Испаноязычный мир
Русский Español English 
  Главная   Галерея   Слайдшоу   Голос   Песни   Фильмы   ТВ   Радио   Новости
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
    Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
   Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты




 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Хайме Сабинес. Древняя ночь, древняя... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Мексика                     
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

Хайме Сабинес. Древняя ночь, древняя...
 

Древняя ночь, древняя...
Сердце моё, как ночь, бесконечное.

Медленно холод сердце сжимает,
словно из тьмы ночей
ищут, зовут меня руки...
Любовь моих давних дней.

Ночь, как древняя боль, глубокая,
сумрак всё холодней.
Тень и звезда далекая.
Пусто в душе моей.

Но отступает боль бесконечная
вдаль, в глубину ночей...
Ночь, её тело мёртвое
ищу во мраке теней.

Скрылась луна, все мы безумные
с незапамятных дней.
Есть только одно недолгое чудо:
холод из тьмы ночей.

Древний, медленный плач настигает...
Сумрак, река без огней.




Перевод с испанского: Ирина Копостинская


Поделиться:






Альберто Панкобро.



Картина
Альберто Панкобро.


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на www.mir-es.com
27 05 2012


Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     



 
Получите электронный абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2019 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика