Испаноязычный мир           
Русский Español English 
     Главная   Галерея   Слайд‑шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы   Новости   Контакты         
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
   Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
    Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Энрике Буэнавентура. Стоит ли петь в трудные времена? : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Колумбия                     
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

Энрике Буэнавентура. Стоит ли петь в трудные времена?
 

Марте Сенн


Пусть люди говорят:
Не время песни петь,
В лихие времена
Лишь молча и сидеть.

Я призываю: Петь!
Сейчас, сегодня, здесь,
На кладбище у нас
Пусть тоже будут петь.

Чтоб наступал рассвет,
Чтобы цвели цветы,
Чтоб к сердцу кровь несла
Частицы доброты.

Ведь только голос песни
Даёт сквозь визг и крик
Безумным, озверевшим
Спокойствие в сей миг.

Я призываю: Петь!
Сегодня, здесь, сейчас,
Пускай идет война,
Вокруг насилья час.

И я благословляю
Твой страстный голос, тот,
Что душу согревает,
И свет душе несёт.



Перевод с испанского: Наталья Переляева


Поделиться:






Анциферова Наталья. Певица



Картина
Анциферова Наталья. Певица


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на www.mir-es.com
28 04 2012


Рейтинг: 5
Голосов: 1
Средняя оценка: 5

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     

 
Получите абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2018 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика