И ничего твоим здесь не было.
ты только представлял Луну и дом,
и пламя неустойчивое, иногда враждебное,
и темень, что кругом, и вестница ночИ,
высокой посредине одиночества
в пространстве звёзд
Тень верная и совершенная,
диктующая шаг созвездьям.
А музыка воды…
волшебный голос прост.
Сейчас ты грезишь, зная это,
и руки побледнели,
у тела время есть и по приметам
есть время и у рек, покуда все не вытекут.
Но время разрушительно, конец желаниям …
без слова заключительного.
Чтобы стремиться к добродетели.
Не видеть, воли не давать рукам.
только закончить это…
Хотя не знаешь как
Перевод с испанского: Ольга Шаховская
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
Издано на www.mir-es.com
Публикация N107633
Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0
Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *