Испаноязычный мир           
Русский Español English 
     Главная   Галерея   Слайд‑шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы   Новости   Контакты         
   Добро      пожаловать!
   Регистрация
   Вход
   Поиск
   Обучение
   испанскому
   Каталоги
   Поэты
   Переводчики
   Хронология
   Тематика
   Поэзия стран
   Аргентина
   Боливия
   Бразилия
   Венесуэла
   Гватемала
   Гондурас
   Доминик.Респ.
   Испания
   Колумбия
   Коста-Рика
   Куба
   Мексика
   Никарагуа
   Панама
   Парагвай
   Перу
   Пуэрто-Рико
   Сальвадор
   Уругвай
   Чили
   Эквадор
   Другая
   Об авторах
    Поэты
   Переводчики
   Художники
   Композиторы
   Исполнители
   Фотографии
      поэтов
   Фотографии
      переводчиков
   О сайте
   Авторам
      сайта
   Контакты





 

  Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Анжела де Соуза Филиппини. Чернеет моя голубая планета... : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.

Аргентина                     
XX век (вторая половина),
1950 - 2000 г.   

Анжела де Соуза Филиппини. Чернеет моя голубая планета...
 

Чернеет моя голубая планета,
духовного воздуха мало ей, света.
Грехи да пороки, стонет народ,
болезни да смерти, зерна недород.
Страшный виток – маховик раскрутился,
а люд от ошибок не излечился.
Слепой да безумный  крутят штурвал,
лазурь затмевает денежный вал.
Как много бездомных! Просто влачат!
Все люди на свете счастья хотят.
Знать, видно, время его не пришло,
мир, как парник, где разводится зло.
Чернеет моя голубая планета:
Нет в душах людей благодатного света.
Власть и коррупция жгут, разъедают, 
деньги текут, круто судьбы меняют.
Дьявола всем управляет здесь воля,
нефтью залить всё желая и кровью.
Что же случилось с лучистой любовью?
Её заменили на порно и секс,
забыли про совесть, верность и честь.
Наши поступки низки, равнодушны,
очи пусты, души дьявола слушают...




Перевод с испанского: Ольга Шаховская


Поделиться:






Ромасюков Андрей. Белые ночи



Картина
Ромасюков Андрей. Белые ночи


Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





Издано на www.mir-es.com
22 05 2015


Рейтинг: 0
Голосов: 0
Средняя оценка: 0

Пожалуйста, оцените перевод стихотворения:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10



Переводы с испанского с оригиналами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии

По этому произведению комментариев нет.

Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять + 3 = цифрой
*Код на картинке:  



Вернуться назад



     

 
Получите абонемент mir-es.com

Устанавливайте HTML-код ссылки:

BB-код для форумов:







Главная   Новости   Поэзия   I   Переводчики   I   Галерея   Слайд-шоу   Голос   Песни   Уроки   Стихи для детей   Фильмы  I   Контакты      Регламент

       
© 2009 - 2018 г. mir-es.com St. Mir-Es.

Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом.
При использовании материалов указание авторов произведений и активная ссылка на сайт mir-es.com обязательны.

         


Яндекс.Метрика