Рейтинг: Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Версия для печати Версия параллельные тексты и транскрипция

Виктор Гюго. Мужчина и женщина : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 

Виктор Гюго. Мужчина и женщина
 

Мужчина – самое продвинутое существо...
Женщина – самый возвышенный из идеалов...
Он – мозг. Она – сердце...
Мозг даёт свет, сердце даёт любовь.
Свет оплодотворяет, любовь воскрешает.
Он силён разумом. Она – слезами.
Разум убеждает. Слёзы потрясают...
Мужчина способен ко всему героическому.
Женщина, прежде всего, - к мученичеству.
Героизм прославляет.
Мученичество возвеличивает...
Он – код. Она – евангелие.
Код исправляет, евангелие совершенствует...
Он думает, она мечтает.
Думать – значит иметь в черепе извилину.
Мечтать – значит иметь ореол над головой…
Мужчина – орёл, который летает.
Женщина – соловей, который поёт.
Летать, чтобы властвовать над пространством.
Петь, чтобы завоевать душу.
И, наконец! Он – там, где заканчивается земля.
Она – там, где начинается небо…

Перевод: Наталья Переляева

<<     >>





Oleg Novikov


Oleg Novikov

Звуковой файл оригинала стихотворения здесь

Оригинал здесь

Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь

Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь





<<     Дальше >>

Издано на mir-es.com
Свидетельство о публикации N107381

Рейтинг: 153
Голосов: 17
Средняя оценка: 9


Пожалуйста, оцените перевод стихотворения

Нажмите на зелёное поле, чтобы выбрать оценку из списка



Стихи на испанском с переводами на русский : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
 Комментарии



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:
*Защита от роботов
Пять плюс 3 = цифрой
*Код на картинке:  




На главную страницу
К следующему стихотворению >>