Леон Фелипе. Сердце моё  Сердце моё!
 В каком запустении ты.
 Сердце моё...
 Ты покинутый замок.
 Старый замок,
 пустой посреди пустоты.
 Сердце моё...
 Старый замок, 
 печальный,
 глухой.
 Старый замок,
 наполненный
 тайной и тишиной.
 Прежде ласточки
 гнёзда свивали под крышей,
 теперь и они улетели.
 И населяют 
 летучие мыши
 проёмы твои и щели.
  Перевод с испанского: Валерий Столбов >>  
 
 
  
   Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107974 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |