Хисела Галими. Поэзия Если поэзия - ясная вода, Сладкая ласка чувств, Химера и ночная услада, Синий сон рифмы и ритма, Тогда я уже не поэт. Но если это – язык, Кровь, Крик, Колодец, Вспышка пламени. Если это - шабаш слов, Что колдуют, Тогда, без сомненья, Я - поэт. Хотя мои стихи Меня и не признают.
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Ирини Инджибели. Таинственное, необъяснимое, бесконечное
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107430 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|