| 
Федерико Гарсия Лорка. Любовь с крыльями и стрелами. Нарцисс
О, нарцисс.Аромат.
 И реки этой дно.
 
 На твоём берегу остаюсь.
 Вечной страсти лицо.
 О, Нарцисс.
 
 Пробегает волнистая дрожь
 по твоим белоснежным глазам -
 свет и тень сонных рыб, а в моих -
 трепет крыльев с японских гравюр.
 
 Ты так слаб, я гораздо сильней.
 Вечной страсти лицо.
 О, нарцисс.
 
 Лягушата - понятливы столь! -
 о зеркальное бьются стекло.
 Но глядятся, глядятся в него
 твоя страсть и безумье моё.
 
 О, Нарцисс.
 Только боль.
 Моя вечная боль.
 
 
 
 Перевод с испанского: Лейла Имм
 >> 
 
 
  
 
 Надежда Кривохижина. Цветочный джаз
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107413
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |