Рафаэль Альберти. Песня уличного торговца  Облака продаю,
 опахала, напитки,
 шемаю, скумбрию
 и кораллы на нитке.
 
 Чешую вечеров
 со слоновою костью
 и воздушных шаров
 разноцветные гроздья.
 
 И любое число,
 и минувшие сутки,
 и своё ремесло,
 и его прибаутки.
  Перевод с испанского: Борис Пастернак >>  
 
 
  
 
   Кэнэн Онер.
   Звуковой файл оригинала стихотворения здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107926 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |