Лил Пикадо. Молчаливый колос, легкая тень.  Молчаливый колос, лёгкая тень, маленький слепой жаворонок, 
я ищу тебя, вглядываясь в воды, которые ты любила. 
Но смог разглядеть среди медленно плавающие  ветвей и островков мха 
только бледный труп твоей розы. 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Светлана Горбунова. Одиночество
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107368 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |