| 
Пабло Неруда. Ветер
Ветер – лошадь. Послушай,
 Как бежит он по морю,
 По небу.
 Он хочет меня унести.
 Послушай,
 Как он пробегает по миру,
 Чтоб унести меня далеко.
 Я прячусь в твои руки
 Этой одинокой ночью.
 Пока дождь воюет
 Ртом своим ненасытным
 Против земли и моря.
 Послушай,
 Как ветер зовёт меня в скачке,
 Чтоб унести далеко
 С лбом твоим
 У моего,
 С ртом твоим
 У моего,
 Наши тела,
 Соединённые
 Сжигающей нас любовью,
 Позволь ему,
 Чтоб он пронесся мимо.
 Позволь ему,
 Бежать коронованным пеной,
 Что зовёт меня и ищет,
 Прыгая среди теней,
 Пока я ... заколдован
 Взглядом
 Глаз твоих огромных
 Этой одинокой ночью
 Отдохну ...
 Моя любовь.
 
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Екатерина Кузьмина. Летящие
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107514
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |