Хуан Рамон Хименес. Я погрузился в рощу...  Я погрузился в рощу. Как роща благоухала! Благоухала — непостижимо!
  Я погрузился в речку. Как она убегала! Как убегала — непостижимо!
  Перевод с испанского: Натэлла Горская >>  
 
 
  
 
   Хулио Андраде. Картина «Пилигрим» Даниэла Аугусту 
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107904 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |