| 
Октавио Пас. Слова
Кружи вокруг них,возьми за хвост (кричите, шлюхи),
 стегай их,
 положи их в рот как сахар непокорным,
 надуй их, как шары, уколи,
 выпей мелкими глотками кровь и сущность,
 высуши,
 кастрируй,
 топчи их, как петух галантный,
 как повар сверни им шею,
 ощипай,
 растерзай, как бык,
 как вол, тащи,
 создай, поэт,
 их так, чтобы поглащались все твои слова.
 
 Перевод с испанского: Ольга Шаховская
 >> 
 
 
  
 
 Максютин Андрей. Поэт
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107758
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |