| 
Октавио Пас. Вода, камень, ветер
Вода точит камень,Ветер рассеивает воду,
 Камень задерживает ветер.
 Вода, ветер и камень.
 
 Ветер разрушает камень,
 Камень - бокал для воды,
 Вода убегает, и это ветер.
 Камень, вода и ветер.
 
 Ветер поёт в своих вихрях,
 Вода шепчет в движенье,
 Неподвижный камень молчит.
 Ветер, вода и камень.
 
 Одно - это другое, и не одно и тоже:
 Меж их именами пусто.
 Они появляются и исчезают
 Вода, камень и ветер.
 
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Куликов Дмитрий. Горы
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107378
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |