| 
Пако Бенавидес. Южный ветер
Лето было миражом.
Я не могу открыть глаза
 или сотворить слова,
 
 когда прихожу ночью
 в то место, которое знаю.
 
 Нет следов в тумане,
 просто запах листьев
 направляет меня наугад.
 
 Ты входишь до рассвета
 и удивленная она спит.
 
 Из числа последних голосов
 некоторые выживают в тебе:
 они говорят только приятное на твоём языке.
 
 Перевод с испанского: Лена Кони
 >> 
 
 
  
 
 Canan Oner
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107644
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |