| 
Сусана Марш. Любовь
Ты причинишь мне боль ещё не раз.Расстанусь со своей мечтой.
 Ты будешь фоном всех моих пейзажей.
 Ты с тайною своей, с победой неземной.
 
 Кто дал тебе, Любовь,  мощь крыльев птицы?
 Свободу гордости при взгляде на луну?
 Кто ты, что разрушаешь моё сердце?
 Как я ещё существовать могу?
 
 Живут ли, умирая? С душою в беспорядке,
 И разрушая тело в пустоте?
 Не трушу я, тебя я избегаю.
 Ты - бог, который вред наносит мне.
 
 И всякий раз, когда ты смотришь,
 Оставив то, что убежать мешает мне,
 Бегу вперёд ночной порою,
 Боясь тебя в твоей величине.
 
 Прочь от сияния и от неба,
 Трепещущего на твоих руках.
 Ещё не раз ты навредишь мне.
 И буду восхищаться этим я!
 
 Перевод с испанского: Наталья Переляева
 >> 
 
 
  
 
 Игорь Вдовкин. Грёзы
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107470
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |