Кончи Седано. Не проси... Не проси меня ждать тебя с нетерпением. Если можешь попроси меня не считать дни, - и завтра я не буду. Не проси меня жить и не любить. Если можешь попроси меня любить тебя меньше, - и когда-нибудь, может быть, я смогу. Не проси меня стать сильнее. Если можешь попроси меня забыть тебя, и потом я научусь этому.
Перевод с испанского: Лена Кони >>

Auguste Toulmouche
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107573 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|