Хосе Марти. О, женщина, вот грудь… О, женщина, вот грудь, Которую ты ранишь: Она должна быть больше, Чтоб ранила ты больше!
Чтоб показать, какое напряжение души Скрывает моя жертвенная грудь. Чем глубже моя рана, Тем красивей песня.
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Черных Елена. Фрагмент картины Свидание
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107409 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|