| 
Николас Гильен. Одинокая пальма (2)
На патио пальмародилась одинокая,
 росла без матери,
 и ни травинки около.
 
 Живёт
 под луною и солнцем,
 твердеет тело высокое,
 одна
 на закрытом патио,
 рассветы встречает, закаты,
 и сны одиночества ратями.
 
 Мечты
 с землёй и корнями расстаться,
 и облаком одеваться, будто бы
 курткой тёплой,
 одинокая пальма,
 одинокая пальма
 одинокая.
 
 
 05.07.12
 
 
 Перевод с испанского: Ольга Шаховская
 >> 
 
 
  
 Видео песни на испанском языке здесь
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107750
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |