Николас Гильен. Одинокая пальма  Во дворе 
родилась одинокою пальма.
 И не заметил я, 
 когда выросла.
 Под лучами Солнца и Луны 
 живёт одна-одинёшенька.
  
 Телом стройным
 с землёю связана,
 во дворе вечно заперта.
 Только одна всегда она
 встречает закаты 
 и мечтает.
 
 Мечтает пальма, 
 подарит ветер крылья ей, 
 освободит от земли и корней,
 и лёгкою 
 погонится она за облаками.
 
 Одинокая пальма,
 Одинокая пальма,
 пальма...
  Перевод с испанского: Лена Кони >>  
 
 
  
 
   Игорь Миргород. Испания. Жирона. Высокая пальма
   Видео песни на испанском языке здесь
 
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107737 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |