Мария Евгения Рамос. Риск  Принимать нежность как исторический долг.  
Похоже на возвращение из длительного странствия: 
Измерять температуру  души и тела,   
Сопоставлять забытьё со смертью,  
И принимать решение - остаться, остаться, остаться…  
И переделывать.    Бродячее сердце сделать оседлым.  
Даже творцу звёзд не по силам делать такое.
 
  Перевод с испанского: Наталья Переляева >>  
 
 
  
 
   Поспехова Марина. Испанки
   
 Оригинал здесь
  Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
  Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь 
<<     Дальше >>
  
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107407 Рейтинг:   Голосов:  Средняя оценка: 
  Пожалуйста, оцените перевод стихотворения 
  Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
  
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc. 
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
 |