| 
Хуан Рамон Хименес. Поэзия
Поэзия! россыпь росы,
рождённая на рассвете!
 прохлада и чистота
 последних на небосводе
 звёзд — над свежею правдой
 утренних первых цветов!
 
 Поэзия! зёрна росы!
 посеянное на земле небо!
 
 Перевод с испанского: Григорий Кружков
 >> 
 
 
  
 
 Jose Gata
 
 
 Оригинал здесь
 Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
 Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь <<     Дальше >>
 Издано на mir-es.comСвидетельство о публикации N107871
 Рейтинг:  Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.Голосов:
 Средняя оценка:
 
 Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
 
 Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
 
 
 
 Оставить свой комментарийОбязательные поля отмечены символом * |