Альба Корреа Эскандель. Молчание Есть молчанье,
Лишь одно твоё молчанье.
Без пульсаций, без следов, без эха
В пустынных уголках Вселенной.
Абсолютное молчание без цвета.
Молчанье без формы, только со светом.
Внутреннее молчание в венах,
Как ветер, как снег, как огонь.
Молчание твоё, чтобы не жить,
А существовать вечно.
Пока оно не станет не твоим, а нашим.
Перевод с испанского: Наталья Переляева >>

Ирини Инджибели. Космос
Оригинал здесь
Параллельные тексты (оригинал слева, перевод справа) здесь
Параллельные тексты (перевод слева, оригинал справа) здесь
<< Дальше >>
Издано на mir-es.com Свидетельство о публикации N107392 Рейтинг: Голосов: Средняя оценка:
Пожалуйста, оцените перевод стихотворения
Нажмите на зелёное поле ниже, чтобы выбрать оценку из списка
Поэзия на испанском с переводами : Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голоc.
Оставить свой комментарий
Обязательные поля отмечены символом *
|